当社(とうしゃ)は紹介者の立場で、賃借人(ちんしゃくにん租賃人)と家主(やぬし房東)との
賃貸契約を促進する(そくしん)ことを任務(にんむ)にしています。
住宅の賃借をお考えの折(台北市区(しく)或は(あるは)天母 、北投地区)は、是非当社に
ご相談ください。
貴方様(きほうさま)のご希望条件をお伺いし、
貸家(かしや出租的房子)探しをお引受けした(ひきうけした承擔、負擔)上で、
当社は直ちに(ただちに立刻、直接)適当な賃貸物件(ぶっけん)をご紹介申上げます。
1、松田のホームページ(MASTER HOMES)に載せてある物件或は当社社員が貴方様に
ご紹介申上げた物件から、貴方様が参観したい物件をお選びください。
2、また直接当社に訪問頂き、実際の内外環境の写真をご覧になり、家屋(かおく房屋)の
状況を理解された上で、適当なものを若干選び、当社社員が時間をお約束して一緒に物件
を下見(したみ預先檢查)に行くことになります。
3、物件参観にお供する(きょうする提供)当社社員は、日本語で物件情況及び賃貸条件
を説明申上げます。また必要がある時は、貴方様の委託(いたく)をお受けした上で、
内金(うちきん定金)を家主に立替(代付)支払致します。
4、何時でもお電話で当日或は最近の最新物件に就いてお問合せ(查詢)ください。
当社係員が最新の最も適当な物件の情報を提供します。
5、借家(かりや租的房子)が貴方様のお気にめした時は、当社は賃貸条件交渉
及び(および及、和)確認の仲立ち(なかだち仲介、經紀人)をして、貴方様が
家主と契約できるよう手配いたします。
6、借上げ期間中に借家についての法律的疑義が生じた(ぎぎをしょうじた)時は、
お電話で連絡頂けば、当社の法務室の弁護士が処理に関する意見を提供いたします。
7、当社は良質な(りょうしつな)引越し会社や警備会社及びその他の必要な協力業者を
推薦することができます。
また場合によっては特別な優遇(ゆうぐう優惠)を提供させることができます。
8、日本のお客様のために、賃貸期間中は当社の10数名の日本語に精通した社員は、
家主への連絡の通訳をしてお客様と家主との意思疎通(いしそつう)を完全に行える
ようにしますので、言葉の問題はございません。
資料來源:http://www.mtr.com.tw/mtr/mtr/jp/tenant.htm
留言列表